"Қазақ қазақпен  қазақша сөйлессін". Н.Ә.Назарбаев

 

Казахский язык и постколониальная риторика в современной публицистике Казахстана

Автор 

То, что в современном Казахстане все еще не сформировалась полноценная среда функционирования государственного языка, ни для кого не является секретом. В такой патовой ситуации, если иметь целью реализацию предусмотренных некогда государством планов по развитию казахского языка,  крайне важно анализировать причины их торможения и неуспеха.

Одной из главных причин неуспеха языковой политики является непривлекательность казахского языка для самих казахов. Значительная часть самих казахов не желают пользоваться своим родным языком. 

То, что французы говорят на французском, русские – на русском, англичане – на английском, китайцы – на китайском, как правило,  не вызывает ни у кого возмущений и не служит основанием для обвинений в национализме. Но стоит лишь обратиться к этническим казахам с призывом ли, с пожеланием ли, да даже с нижайшей просьбой (!), знать родной язык, ты тут же будешь записан в национал-патриоты и … фашисты (!). 

Обвинение, мягко говоря, нешуточное. 

Список Турсунова

Так, в статье, посвященной ситуации вокруг молодежной группы «Ninety one», знаменитый кинорежиссер Ермек Турсунов много пишет о самых разных явлениях современной казахской культуры. http://ratel.kz/outlook/pokaznoj_patriotizm_konvertiruetsja_v_ljubuju_valjutu?utm_source=ratel&utm_medium=incut&utm_campaign=46462

Пишет о необходимости сохранения мира в нашем общем доме. О толерантности, уважении друг к другу, о многих ценных гуманитарных проблемах, важность которых для общества никто не собирается оспаривать.

Пишет он также о потенциальных возмутителях спокойствия и … (если я неправильно интерпретировала текст маэстро, поправьте меня, пожалуйста ) … о казахском «фашизме»?! 

В этот «список позора» попала и самая рядовая и ничем не примечательная работа по исправлению ошибок в рекламных текстах на казахском языке: "... разразиться гневной тирадой по поводу корявого перевода рекламы…" Поскольку в последние три-четыре года я занималась проблемой безграмотности визуальной информации в Алматы, думаю, я имею право поинтересоваться у Турсунова: «На каком основании обычная и необходимая работа по мониторингу грамотности городской среды причисляется к фашизму?» Грамотность окружающей среды – показатель грамотности всего общества. Это – объективный фактор, демонстрирующий уровень культуры общества. 

Следует ли из этого, что для того, чтобы избежать обвинений в фашизме, необходимо всячески демонстрировать свою лояльность окружающей безграмотности? Или – стараться не замечать ее проявлений? 

Следует ли из этого, что Турсунов советует придерживаться правила: «Видишь «ашибку» - молчи, не то назовут фашистом и человеком, раскачивающим лодку и «вносящим раздор». 

О чем еще, помимо безграмотности переводов на казахском языке, нельзя заводить речь, чтобы не прослыть фашистом? – О самом казахском языке. 

Причем, то, что Турсунов далее пишет о казахском языке,  правдой не является: «Казахи преимущественно говорят на казахском. Так же, наверное, как грузины на грузинском, а армяне на армянском». 

Кажется, о том, что это – неправда, ныне знают не только в Казахстане. А правда в том, что казахи не владеют своим родным языком а такой же мере, как грузины и армяне. К сожалению. 

И это – большая проблема, которую мы не можем решить вот уже четверть века, потому что сами казахи (в том числе, видные представители творческой интеллигенции) саму мысль о том, что «казахи должны знать казахский язык» считают принуждением, ограничением свобод (и, следуя логике данной статьи, проявлением фашизма?).   

Турсунов пишет: «Когда же выдвигается лозунг – казахи должны говорить на казахском, то опять же воздух начинает накаляться». И далее: «… надо создавать условия, при которых возвращение к языку было бы благом, а не устраивать гонения «за невладение». 

Почему воздух должен накаляться? Почему? Кто-нибудь знает ответ на этот вопрос? Если возвращение к родному языку не является осознанной внутренней необходимостью, потребностью, тем самым искомым благом, то следует ли человеку считать этот язык родным? Зачем такому «казаху» казахский язык? Зачем казахскому языку такой «казах»?  Соглашусь с Турсуновым – нужно оставить казахов, которым не нужен родной язык, в покое...  Характеризуя подобных казахов-нигилистов, можно использовать слова самого Турсунова: «Их можно не замечать. Их можно игнорировать. Вроде как не сильно мешают. «Большая собака никогда не мешает лаять маленькой собаке» (японская поговорка)».

 Я уже не раз писала о том, что давно набившие оскомину пустопорожние споры и рассуждения о том, почему тот или другой этнический казах не хочет знать родной язык, серьезно отвлекают от реальных и актуальных проблем развития самого языка. 

Нынешняя точка зрения Турсунова на языковую ситуацию выражена в словах: «Мне думается, все - это блеф, господа. Все это – пустое. Уход в сторону. Не столь важно, на каком языке ты говоришь. Гораздо важнее – что ты на этом языке говоришь. На любом». 

Но для современного казахского языка важно, чтобы на нем говорили. Иначе – он станет мертвым языком. Разве может быть утешением то, что после его исчезновения о нем (на множестве других, более удачливых, языках) будут говорить и вспоминать как о языке, у которого был огромный потенциал, но он не был использован из-за малодушия и ленности его носителей? 

И о чем будут потом говорить его бывшие нерадивые носители? – О том, что он был принесен в жертву, дабы не навлекать на себя обвинения в приверженности фашизму? Совершенно абсурдные и надуманные обвинения. 

(Поправьте меня, если я неправильно интерпретировала текст маэстро.)

(Продолжение следует…)

Городская среда

Новые публикации на сайте

Сайт Зиры Наурзбаевой Отукен

Институт языкознания

Статистика посещений

761501
Сегодня
Вся статистика
335
761501

Счетчик joomla
| Joomla