"Қазақ қазақпен  қазақша сөйлессін". Н.Ә.Назарбаев

Спонсор рубрики "Городская среда". Апрель 2014 года

 

Шагреневая кожа казахского языка

Автор 

«Страшно далеки они от народа». 

Ленин

На прошедшем 23 сентября текущего года в Астане, при поддержке городского филиала «Жас Отан», заседании экспертной площадки «Сухбат – Алаң» мне предложили, дополнительно к презентации, представить, в кратком изложении, основные выводы наблюдений за состоянием рекламных текстов на казахском языке.
Хотя я не питаю особых надежд на то, что очередная констатация удручающего положения дел в этой сфере может подвигнуть власти на какие-либо конструктивные шаги для исправления ситуации, тем не менее взялась написать еще один материал на заданную тему.

К слову, приглашенные  представители Комитета по развитию языков Министерства культуры и спорта РК, а также Министерства информации и коммуникаций (несмотря на то, что переговоры с ними велись еще за три месяца до планируемого события), на  площадку не пришли. Что позволяет констатировать -  нынешние казахстанские исполнительные власти (вопреки декларируемым заявлениям) игнорируют сотрудничество с социально значимыми общественными инициативами.

 

Известно, что в нашей стране существуют две основные точки зрения на развитие казахского языка – оптимистическая и реалистическая. 

Оптимистическая отражена в текстах государственной концепции развития языков и предлагаемой программы трехъязычного образования. (Необъяснимая логика последней, в частности, предполагает, что дальнейшему расцвету казахского языка будет способствовать изъятие из сферы его применения ряда гуманитарных и всех точных наук.) 

Реалистическая – в конкретных фактах и жизненных реалиях, касающихся бытования и жизни казахского языка, с которыми сталкиваются в повседневности все казахстанцы. 

Никто, думаю, не станет отрицать, что между оптимистическим и реалистическим взглядом на ситуацию существует значительная пропасть. 

Пристальное же наблюдение, начиная с 2013 года, за состоянием рекламных текстов в объектах наружной визуальной информации и аудио и телерекламе, вынуждает сделать крайне пессимистичный вывод о самой возможности  выживания казахского языка в Казахстане при нынешней политике властей и превалирующих общественных настроениях. 

Чем стал по своему содержанию проект сайта kieli7su.kz «Казахский язык в городской среде, который преследовал единственную цель – изыскать пути преодоления такого очевидного национального позора, как явление публичной и практически тотальной безграмотности государственного языка в рекламных коммуникациях? - Он позволил протестировать все уровни, имеющие в настоящее время отношение к проблемам казахского языка в нашей стране, и выявил: 

1.а) абсолютное безразличие работников государственных органов, которые по долгу службы занимаются проблемами развития государственного языка, к реальному положению дел в языковой сфере; б) непонимание ими того, что казахский язык в городской среде, и в контестве коммерческой и социальной рекламы, является важной частью функционирования государственного языка, которая отражает ряд сторон современного бытования языка. И, в свою очередь, способствует формированию крайне негативных тенденций, связанных с активной креолизацией языковой среды; в)  неэффективность и, в конечном итоге, провальность мер, направленных на улучшение ситуации в данной сфере, обусловенные низким уровнем профессиональных компетенций у работников вертикали исполнительной власти, представленной местными отделениями Комитета по развитию языков (первоначальное наделение их полномочиями проверки корректности текстов на государственном языке и, в дальнейшем, отказ от такой практики - Закон РК «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам сокращения разрешительных документов и упрощения разрешительных процедур» № 479-V ЗРК от 29марта 2016г.)

2.непоследовательность интереса, краткосрочный характер акций, обращенных к грамотности городской среды и рекламных коммуникаций, в средствах массовой информации и в деятельности общественных организаций, которые позиционирут себя как проявляющие заботу о защите казахского языка. (Очевидно, что для сохранения языкового пространства важны не только декларативные заявления о ценности казахского языка, но и активное и постоянное участие национальной интеллигенции в конкретных проектах, нацеленных на поддержание чистоты языковой среды.)

3.формирование особого стиля работы казахстанских рекламных компаний, обусловленое полным отсутствием контроля за грамотностью лайнов на казахском языке: игнорирование принципа локализации рекламы; неадекватные (очень низкие) гонорары за перевод рекламных лайнов (500 тенге); обращение к переводчику (реальному или сетевому) на последней стадии разработки рекламной компании и следование правилу «экстренного перевода». В то время как национальная ментальность, фактор потребительской среды, образная специфика казахского языка должны учитываться у самых истоков разработки любой рекламной компании и служить