Открытое письмо акиму города Алматы
Акиму города Алматы
Господину Есимову Ахметжану Смагуловичу
ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО
Уважаемый Ахметжан Смагулович!
Алматы является самым крупным городом Казахстана, его культурной столицей. В условиях, когда в нашей стране уделяется большое внимание развитию и полноценному функционированию государственного языка, очень важно, чтобы городская среда также способствовала реализации целей государственных языковых программ. И городские улицы могут выступать в роли своеобразных учебников казахского языка, если на городских билбордах социальной и коммерческой рекламы будут представлены образцы текстов, написанных на грамотном казахском языке.
К сожалению, факты свидетельствуют об обратном.
Некоторое время назад главной проблемой городской визуальной информации были орфографические ошибки, встречающиеся в текстах на казахском языке. На сегодня эта проблема в основном решена. Тем не менее, качество текстов на казахском языке в Алматы нельзя признать удовлетворительным. Большинство из них являются примерами прямых переводных калек с русского языка. Переведенные таким образом тексты обычно не соответствуют грамматическим нормам казахского языка. Будучи явлением массовым и доступным, такие неграмотные образцы текстов, якобы написанные на казахском языке, наносят огромный вред казахскому языку.
1.Они формируют в сознании горожан неуважительное отношение к казахскому языку. Фактическая презентация казахского языка в городской среде исключительно в форме переводных калек закрепляет за ним роль языка, который может выступать лишь в роли переводного подстрочника и нисколько не претендует на то, чтобы пользоваться собственной и специфичной грамматикой, лексикой, характерными фразеологизмами. Казахский язык лишается статуса быть средством, отражающим особую образную систему восприятия мира.
2.Они активно поддерживают наблюдающийся в обществе процесс пиджинизации казахского языка, поскольку многократно тиражируют различные формы искажения казахского языка.
Уважаемый господин аким! Просим Вас рассмотреть и разработать систему мер, которая способствовала бы изменению положения в этой сфере. Приходится констатировать, что городские структуры, которые должны контролировать качество визуальной информации Алматы, не справляются с возложенными обязанностями.
Казахский язык, являясь одним из наиболее богатых языков в мире, представлен в информационном поле культурной столицы суверенного Казахстана в основном в виде лингвистических ляпов и некорректных переводов. Разве таким должен быть пример отношения к государственному языку нашей страны?
Если городская мэрия посчитает, что в деле возвращения грамотного казахского языка на улицы Алматы необходима общественная поддержка, мы, коренные жители Алматы, являясь патриотами нашего родного города, готовы оказать необходимую помощь и поддержку: на общественных началах организовать консультационные советы, привлечь к сотрудничеству ведущих специалистов.
Городская среда Алматы достойна быть образцом уважительного отношения к казахскому языку.
Фатима Джандосова, маркетолог; Нуркен Дуйсекеев; Земфира Ержан, главный редактор сайта kieli7su.kz; Алихан Есенжан, литературный критик; Бейбарс Жуманиязов, сценарист; Зира Наурызбаева, культуролог, модератор интернет-проекта otuken.kz; Джанибек Сулеев, web издатель; Мухтар Тайжан, кандидат экономических наук; Айнур Тургамбаева, киноактриса; Кенже Татиля, журналист; Диляра Шарипова, искусствовед.
14.05.2013
Городская средаКазахский язык в городской среде | Новые публикации на сайте |