Политические мифы современного Казахстана
Автор Земфира ЕржанНеожиданное возникновение в общественной повестке процедуры обсуждения Концепции языковой политики сподвигло группу гуманитариев, представителей гражданского общества, представить независимую экспертизу этого важного государственного документа. В рамках инициативы были проведены представительные мероприятия: круглый стол и пресс-конференция; опубликованы статьи в СМИ (в том числе, представляющие альтернативный вариант Концепции), наконец, написано итоговое Обращение к руководителям мажилиса и сената, премьер-министру, а также министру науки и образования, комитет которого подготовил обсуждаемую концепцию.
Содержание Обращения сводилось к просьбе приостановить утверждение Концепции из-за ее несоответствия качеству и задачам такого рода документа. Таким образом, это была общественная инициатива граждан, которые осознавали значение проводимой государством политики и просили принять во внимание их экспертное профессиональное мнение для целей улучшения языковой ситуации в стране. То есть, реализовывали права и обязанности граждан Казахстана как демократического государства.
Действительно, сама процедура подачи такого рода обращений в нашей стране характеризуется высоким уровнем доступности и прозрачности. На сайте электронного правительства указано, чьи резолюции были поставлены, кому Обращение было передано в конечном итоге, и кто является исполнителем ответа на него.
Три адресата Обращения перенаправили его на рассмотрение в Комитет языковой политики Министерства науки и образования (тот самый орган, к работе которого высказывались претензии в обращении). Канцелярия премьер-министра – в Министерство информации и общественного развития.
Ответ от разработчиков проекта «Концепции развития языковой политики в Республике Казахстан на 2023 – 2029 годы»
Общее содержание ответа на обращение, подписанное председателем Комитета языковой политики господином Е.Е.Тлешовым, заключается в том, что высказываемые в Обращении замечания к тексту проекта «Концепции развития языковой политики …» не имеют оснований.
Справедливости ради, стоит отметить, что претензии к Комитету по развитию языков по поводу несоответствия содержания представленного документа его названию как «концепции», необходимо снять. Оказалось, что в рамках проведенной реформы по переименованию государственных документов, все принятые ранее государственные Программы отныне будут подкорректированы и представлены общественности под названием «концепция», наследуя при этом основное содержание старых программ. Новым в данной ситуации будет лишь заново утверждаемый бюджет. Так что тем гуманитариям, кто считает такое переименование не совсем верным, следует обращаться напрямую к реформаторам из кабинета министров, внесшим эти изменения в систему отечественного документооборота. Очевидно, что «концепция» и «программа» имеют разные назначения. Программы разрабатываются на основе принятых концепций. Но, видимо, у государства существовали веские причины и основания, чтобы отнеститсь к этому факту как несущественному.
Все прочие замечания по проекту «Концепции развития государственного языка», высказанные в Обращении, господин Е.Е. Тлешов просто проигнорировал.
Ответ от Министерства информации и общественного развития
Второе, очень короткое письмо, полученное в ответ на Обращение и подписанное вице-министром Министерства информации и общественного развития господином Д.Кадыровым, написано в стандартном духе выражения моральной поддержки проявленных гражданским обществом инициатив, не более того. В фразе: «В дальнейшем при направлении на согласование Министерством культуры и спорта Республики Казахстан упомянутою выше концепцию языковой политики Министерством будут учтены Ваши рекомендации», - временной отрезок «в дальнейшем» имеет конкретную дату - 2029 год, когда будет приниматься новая Концепция. Дело в том, что в настоящем такие согласования уже состоялись. Об этом также писал в своем письме господин Е.Е.Тлешов.
«Гражданское общество» как эксплуатируемый спичрайтерами миф
Чем примечательна данная переписка? – Тем, что понятие гражданского общества в Казахстане является всего лишь номенлатурным мифом, придуманным нашими чиновниками для их собственных целей. Подумалось об этом в связи с тем, что по маршрутам резолюций, отмеченных на обращении, узнала - в структуре Министерства информации и общественного развития заявлен «Комитет по делам гражданского общества». Выходит, комитет есть, но, не исключено, что чиновники этого ведомства ограничиваются представлениями о самом гражданском обществе как о неких абстрактных статистах, незамутненно-идеальным и бесплотным образом которых постоянно спекулируют спичрайтеры при написании речей для казахстанских идеологов о необходимости формирования новой идеологии справедливого Казахстана. В случае же встречи с реальными запросами гражданского общества, которое, на самом деле, тоже существует, чиновники отсылают им свои «маниловские» отписки. Цитирую: «Мы хотели бы поблагодарить Вас за Вашу активную гражданскую позицию, Ваши предложения, направленные на развитие казахского языка и продвижение национальных ценностей. Мы верим, что будем проводить совместную работу во взаимодействии с гражданским обществом, направленную на развитие государственного языка». Право, зачем нарушать удобную для чиновников иллюзию? Существует же комитет, который чрезвычайно органично встроен в стройную структуру декларируемого демократического процесса. Стоит ли усложнять ситуацию, вдаваясь в подробности и обстоятельства, связанные с самим гражданским обществом? Пишут какие-то обращения? - Пусть ждут до греческих календ.
Таким образом, гражданское общество в Казахстане существует в двух ипостасях. Одна из них – это мифический образ, используемый спичрайтерами и чиновниками для создания политических «потемкинских деревень». Другая – реальное гражданское общество, которое отечественные чиновники последовательно игнорируют, поскольку оно им неинтересно и совершенно чуждо.
Руководство сферой развития государственного языка пишет с ошибками на нем?
Что продемонстрировала данная переписка? – То, что процесс креолизации казахского языка, ведущий к тотальной безграмотности, кажется, не обошел и самих чиновников, ответственных за развитие государственного языка. Вот фраза из письма господина Е.Тлешова, описывающая реформу, связанную с переименованием «программы» в «концепцию». «Қазақстан Республикасындағы мемлекеттік жоспарлау жүйесі (бұдан әрі – Жоспарлау жүйесі) 2021 жылы өзгерістер енгізіліп, жаңа редакцияда қабылданды. Осы жаңа редакциядағы мемлекеттік жоспарлау жүйесінің құжаттары қатарынан мемлекеттік бағдарлама алынып тасталып, орнына саланы/аяны дамыту тұжырымдамасы енгізілді». Во-первых, в «Қазақстан Республикасындағы мемлекеттік жоспарлау жүйесі…» слово «жүйесі» разве не должно иметь форму «жүйесіне»? Во-вторых, избежать неблагозвучного и сомнительного сочетания глаголов «алынып тасталып» можно было бы, ограничившись выбором одного глагола «алынып». При спряжении словосочетания «алып тастау» первая его часть либо не изменяется, либо две его части изменяется не одинаково – «алынып тастап». (Прошу филологов присоединиться к обсуждению данного случая и высказать свое мнение.)
Запоздалые и нерациональные «инициативы» чиновников
Напоминать здесь о предложениях, высказанных представителями гражданского общества при независимом обсуждении и обращенных к государственным ведомствам, курирующим развитие языковой политики, не имеет смысла, поскольку узкий фокус работы чиновников принципиально отличается от горизонтов конструирования проблематики, характерных для гуманитариев. Об этом свидетельствуют и текст проекта «Концепции развития языковой политики…», и ответ господина Е.Е.Тлешова.
Чиновникам не вменяется в обязанности быть инициаторами креативных идей. Большинство наших бед проистекают от того, что они, часто безосновательно, берут на себя такую роль. Как правило, их «инициативы» возникают, во-первых, с безнадежным запозданием; во-вторых, отличаются отсутствием сколько-нибудь рационального начала.
В качестве примера приведу конкурс «Сауатты жарнама – тіл абыройы», проводимый тем же Комитетом языковой политики МОН РК. (https://www.gov.kz/memleket/entities/language/documents/details/480042?lang=kk ) Помнится, в прошлые годы объявлялись его победители, однако информации о том, за создание каких рекламных копирайтов они были награждены, не было. (https://www.gov.kz/memleket/entities/language/press/news/details/467582?lang=ru , https://www.gov.kz/memleket/entities/language/press/news/details/294189?lang=kk ) В этом году, по положениям конкурса, граждане должны в течение года не только следить за грамотностью визуальной, аудио и теле-рекламы, фиксировать их, но и предоставлять отчеты, подтверждающие факты исправления обнаруженных ошибок.
Я веду волонтерскую работу по мониторингу безграмотности казахской рекламы с 2013 года, хорошо изучила состояние этой проблемы, и должна со всей ответственностью заявить, что ее решение лежит в совершенно иной плоскости. ( https://kieli7su.kz/index.php/cityenvmenu )
Укажу на очевидные нереализуемые на практике и откровенно «вредные» положения данного конкурса.
Допустим, указать и добиться исправления ошибки на баннере небольшой торговой точки, можно. Но вызывает большие сомнения то, что крупные рекламные компании будут прислушиваться к мнению всех граждан, обращающихся к ним. Вряд ли волонтерам удастся решить застарелую проблему безграмотной рекламы, с которой на протяжении десятилетий не могут справиться государственные органы.
Что касается «вредности» конкурса: почему граждане должны в течение года выполнять работу, которая является, с одной стороны, сферой профессиональной деятельности специалистов высокой квалификации; с другой – входит в число прямых должностных обязанностей чиновников акиматов?
Наконец, о самом главном. Наши чиновники не понимают того, что язык рекламы является показателем кризисного состояния современного казахского языка, который требует, для предотвращения худшего сценария его развития, скорейшего, незамедлительного и масштабного вмешательства. В этом состоял основной смысл независимого обсуждения проекта Концепции развития языковой политики, предпринятый представителями гражданского общества. Но наше обращение к властям оказалось безрезультатным, мы не были услышаны.
А тем временем казахский язык визуальной информации Алматы привычно деградирует
В заключение приведу ряд характерных примеров визуальной рекламы, размещенных в эти дни в Алматы, которые демонстрируют описанный выше процесс.
«Любой проблема шешеміз» - яркий и достоверный образец современной креолизованной казахской речи.
«Дәмді және тиімді» - пример некорректного использования соединительного союза. «Дәмді әрі тиімді».
«Тааарс! Бизнес-кредит алып, авто ұтып ал!» - «Возьмите бизнес-кредит и выиграйте авто!» – Звукоподражательное «тааарс» имитирует звук, возникающий при сильном ударе, столкновении. На фоне изображения машины ассоциируется с автокатастрофой.
«Ерекше сәттер үшін» – «Для особых моментов» - «Әр күн» – «Каждый день» – Прямая калька с русского языка. В казахском языке «каждый день» – «күнде».
«Сән-салтанатты өмірдің жаңа эталоны» – «Новый эталон роскошной жизни» - Для выражения смысла «роскошь» корректнее использовать сочетания «бай-ауқатты».
«Жұмысқа ма, әлде серуеңдейсіз бе?» - «На работу или прогулку?» – некорректное согласование. «Жұмысқа барасың ба, әлде қыдырасың ба?»
«Жаңа қалаларға иә! деп айт!» - «Скажи да! новым городам!» – Вместо «иә» следует употребить «құп».
«Жаңа музыканың сиқырын бірінші болып аш!» – «Будь ближе всех к магии музыки!» – Нехарактерное для казахского языка выражение, неясен смысл, не может выступать в виде рекламного копирайта. Лучше заменить на «Әсем ән – жан дауасы».
"Әркім өзі тасымалдау" - невозможно исправить ошибку, поскольку отсутствует вариант текста на русском языке.
Таким образом, тексты рекламы объективно и в полной мере отражают все более и более ухудшающееся состояние языковой среды.
Итоги
Подведем итоги. Состоявшееся обсуждение проекта Концепции и полученные ответы от высших органов власти на обращение к ним по сути стало тестированием политической системы Казахстана на предмет его отношения к запросам гражданского общества на фоне формирования новой идеологии справедливого Казахстана. Что оно показало?
1. Политические заявления о важности гражданского общества и необходимости диалога с ним, озвучиваемые с высоких трибун, не подтверждаются на практике. Обращения представителей гражданского общества игнорируются.
2. Низкое качество проекта Концепции развития языковой политики демонстрирует незаинтересованность властей в развитии государственного языка.
3. Проблема развития государственного языка Казахстана тесно связана с необходимостью реальной демократизации общественной жизни страны.
13.07.2023
Городская средаКазахский язык в городской среде | Новые публикации на сайте |