"Қазақ қазақпен  қазақша сөйлессін". Н.Ә.Назарбаев

Спонсор рубрики "Городская среда". Апрель 2014 года

 

На рынке рекламы - без перемен

На рынке визуальной рекламы – без перемен. Слоганы на казахском языке по-прежнему вызывают у горожан смешанные чувства. 

DSC09481

Знают ли производители Nokian tyres, что в Казахстане слоган «Цепляет как никогда раньше» читают как «Регистрирует как никогда раньше»?

DSC09482

 Но в дополнительном тексте, который доступен только для объектива фотокамеры, "Цепляет как никогда раньше" переведено как «Бұрынғыдан да жақсы тіркеседі». А «сцепление на льду» - как «мұзда тіркелу»... Так что остается только теряться в догадках: «Что все это значит?»

DSC09484

А вот очередной пример о том, что ошибки у нас традиционно делают и в слоганах, состоящих из двух слов. «Шексіз контрасті»?! Во-первых, казахский язык, основанный на правилах сингармонизма, не позволяет произнести мягкое «і» после твердых «о» и «а». Во-вторых, грамматически верный вариант здесь  «Шексіз контраст» (при том, что мы не затрагиваем корректность используемой лексики).

DSC09498

На следующих плакатах все, вроде, написано без формальных ошибок – но эти слоганы не воспринимаются как написанные на казахском языке. «Адамдардан - адамдарға», «Бизнестін үш тілегі».

DSC09492

Увы, визуальная и телевизионная реклама констатирует тот факт, что креолизация казахского языка идет полным ходом. 

Ps: AllutAuto провела работу над ошибками.

DSC08954 

18 августа 2014 года

DSC09488

30 октября 2014 года

Городская среда

Новые публикации на сайте

Сайт Зиры Наурзбаевой Отукен

Институт языкознания

Статистика посещений

1871338
Сегодня
Вся статистика
802
1871338

Счетчик joomla
| Joomla