Как это будет по-казахски? (продолжение)
Часть статьи "Как это будет по-казахски" Тулегена Байтукенова, не вошедшая в публикацию в газете "Время". (На вопросы отвечает Земфира Ержан)
Т.Б.: Не кажется ли вам, что для современного мира аутентичный казахский все-таки сложноват? Конечно, сложные лексемы есть, например, и в немецком. Но тем не менее, составление и произношение того же ҚАНАҒАТТАНДЫРЫЛМАГАНДЫКТАРЫНЫЗДАН... Не носителям от этого легче не становится.
- Сам по себе язык, любой, не может быть ни сложным, ни простым. Это – объективная данность, оригинальная, устоявшаяся, работающая система. Представления о его сложности или простоте – проистекают исключительно от субъективного восприятия человека, сравнивающего его с родным или другими языками. И на эту оценку влияет невообразимое разнообразие факторов, включающих социальную престижность языка, мотивацию для его изучения, лингвистическую близость родного языка к изучаемому и т.д.
Говорят, что русский относится к числу сложных для изучения языков. Еще недавно трудно было себе представить, что многие овладеют китайским. А уж в нем предостаточно фонетических сюрпризов для иностранца, не говоря о «вводящей в ступор» иероглифике. При этом навряд ли кто-нибудь обращался к китайцам с предложением упростить язык и письменность для удобства его изучения.
Когда я слышу подобное в отношении казахского, я понимаю, что речь идет о явной, нескрываемой дискриминации. Получается, что казахскому априори отказывают в том, чтобы выступать в качестве самостоятельного языка, иметь свою специфичную лингвистическую систему.
В казахском языке есть и длинные, и короткие слова. Есть совершенная грамматика. Это такой же язык, как и все остальные. (Для его носителей – самый лучший, приспособленный, удобный, живой.) Как в общественном сознании вообще могли возникнуть идеи самой возможности адаптации языка в пользу «ленивых двоечников», мне лично непонятно.
Впрочем, припоминая имитации казахских текстов на алматинских рекламных щитах, можно говорить о том, что в них де-факто такого рода ожидаемые адаптация и упрощение уже состоялись, породив множество бессмысленных калек.
Т.Б.: Как, по-вашему, следовало бы исправлять ситуацию?
Что касается визуальной информации, уже вступил в силу закон, предусматривающий штрафы за безграмотные надписи. Стоит лишь пожалеть, что он не был принят гораздо раньше.
К слову, особо обязывающие последствия принятого закона обращены, в первую очередь, к городским контролирующим органам. Они наделяются значительными полномочиями, позволяющими навести порядок в этой сфере. Думаю, они будут ответственно относиться к своей работе также и потому, что все большее число общественных организаций и горожан проявляют заинтересованность в том, чтобы окружающее нас городское пространство не было символом безобразного бескультурья. Адекватность среды – это показатель достоинства горожан, позитивного имиджа бизнеса.
Со своей стороны, можем обещать, что будем ежемесячно обновлять подборку сомнительных копирайтов.
Городская средаКазахский язык в городской среде | Новые публикации на сайте |