Проект «Сауатты қала» - 40 дней для казахской рекламы
Автор Земфира ЕржанВолонтерский проект в рамках Проектного офиса «Рухани жангыру» при Алматинском акимате
Цели:
1. Создать систему, позволяющую эффективно контролировать грамотность социальной и коммерческой рекламы в городском пространстве Алматы, на телевидении и радио. Апробировать ее работу и рекомендовать для других регионов страны. Избавиться от имиджа безграмотного общества. Объединить граждан (государственные структуры и гражданское общество) вокруг идеи поддержки, защиты и развития государственного языка Казахстана.
2. Привлечь внимание к вопросу грамотности рекламы: а) в среде работников СМИ и научной гуманитарной сферы; б) среди населения.
3. Внести вклад в изучение современного казахского языка. Что складывается из следующих предпосылок. - Формирование языка рекламы являет собой практическую необходимость мобилизации языковых ресурсов, формирует современную базу терминов и понятий; будучи процессом, которому специалисты уделяют пристальное внимание, препятствует процессу стихийной креолизации казахского языка.
Обоснование проекта:
В качестве обоснования проекта использован опыт эффективной работы (при сотрудничестве с Акиматом Алматы) «Общественного совета по улучшению качества рекламных копирайтов на государственном языке» в мае – июне 2015 года. http://kieli7su.kz/index.php/cityenvmenu/162-shestoe-zasedanie-obshestvennogo-soveta ; http://kieli7su.kz/index.php/cityenvmenu/156-reklamnye-kopiraity-metodom-asara
Участники:
1. 1. Проектный офис «Рухани жангыру» при Алматинском акимате как основной оператор проекта.
2. 2. Общественный совет по улучшению качества рекламных копирайтов на государственном языке при сайте kieli7su.kz – инициатор проекта.
3. 3. Рекламные агентства, производящие рекламную продукцию – партнеры проекта.
4. 4. Редакции газет и журналов, издаваемых на казахском языке и расположенные в Алматы – партнеры проекта – партнеры проекта.
5. 5. Телекомпании и радиокомпании - партнеры проекта.
6. 6. Научные центры: Институт языкознания им.А.Байтурсынова, Институт литературы и искусства им.М.Ауэзова; кафедры казахского языка и литературы КазНУ, Университета Абая, ЖенПИ – партнеры проекта.
7. 7. Население города Алматы и Казахстана – партнеры и бенефициары проекта.
8. 8. Сайт kieli7su.kz – основной информационный партнер проекта.
Продолжительность проекта – 40 дней.
Этапы реализации проекта:
1 этап: оповещение партнеров о целях и задачах проекта (7 дней).
2 этап: реализация проекта (40 дней).
Ход реализации проекта:
Законодательная основа: Закон РК о языках; Программа «Рухани жангыру»; Положение о контроле грамотности со стороны местных исполнительных органов визуальной рекламы.
В сфере контроля качества визуальной рекламы:
1. 1. Образцы текстов визуальной рекламы поступают в Акимат Алматы на предмет соответствия языковым нормам.
2. 2. Среди партнеров проекта (а) редакции газет и журналов, издаваемых на казахском языке и расположенные в Алматы; б) научные центры: Институт языкознания им.А.Байтурсынова, Институт литературы и искусства им.М.Ауэзова; кафедры казахского языка и литературы КазНУ, Университета Абая, ЖенПИ) устанавливается очередность их рассмотрения. То есть, каждый из партнеров («дежурный») участвует в работе проекта в определенный день недели. – Рассматривает предоставленный текст, оценивает его качество; при необходимости делает комментарии и предлагает свои варианты. (Тексты рассылаются всем участникам проекта, однако ответственность за контроль его качества несет определенный «дежурный». Остальные партнеры проекта также могут по желанию участвовать в обсуждении, комментировать и предлагать свои варианты.)
В сфере контроля качества телевизионной и радиорекламы:
Поскольку в теле и радиорекламе нет положения, подобного тому, что имеется в отношении визуальной информации, то рассмотрение рекламных образцов будет проводиться постфактум, как готового рекламного продукта. Образцы теле и радиорекламы, которые предоставят работники телевидению и радио, разделяются между партнерами проекта. В их обсуждении могут участвовать все, однако за мониторинг каждого рекламного ролика также назначается конкретный ответственный партнер.
В сфере привлечения внимания населения к важности грамотности городской среды:
1. 1. Широко оповещать идеи и цели проекта посредством публикаций в СМИ и социальных сетях.
2. 2. Обратиться к населению с просьбой фотографировать и отправлять в штаб проекта (посредством различных мессенджеров) образцы некорректного использования казахского и других языков в текстах в городской среде.
3. 3. Организовать «горячую линию» обратной связи по запросам населения. «Дежурные» партнеры отвечают на вопросы населения о тех или иных сложностях и затруднениях, с которыми они встречаются в казахском языке.
Прочие организационные процедуры:
1. 1. Назначить руководителей проекта.
2. 2. Назначить лиц, ответственных за реализацию проекта в Проектном офисе «Рухани жангыру» при Алматинском акимате.
3. 3. Назначить лиц, ответственных за реализацию проекта в каждой организации участников- партнеров. (Рекомендуется привлечь к этому первых руководителей.)
Проект подготовила Земфира Ержан,
Главный редактор kieli7su.kz
21 января 2019 года
Проект предоставляется для рассмотрения в Отдел внутренней политики Акимата города Алматы
08.02.2018
Городская средаКазахский язык в городской среде | Новые публикации на сайте |